Тематика работ
Лингвистика
  • Лингвостилистические аспекты перевода английской социальной рекламы
  • Особенности репрезентации образа героя в англоязычном кинодискурсе (на примере….)
  • Лингвокультурологический анализ особенностей юмора на материале американских сериалов (на примере….)
  • Лингвокультурологические особенности концепта «страх» в англоязычной литературе на материале произведения Б. Стокера «Дракула»
  • Особенности передачи экспрессивной лексики при переводе компьютерных игр с английского языка на русский (на примере….)
  • Лингвокультурологические особенности перевода сленговой лексики
  • Лингвостилистические особенности перевода правовых документов
  • Грамматические трансформации в переводе художественного текста с английского языка на русский (на примере….)
  • Проблема сохранения авторского стиля при выполнении перевода художественного текста на иностранный язык (на примере….)
  • Особенности перевода иронии (на примере….)
  • Английские неологизмы в компьютерной отрасли и их перевод
  • Проблемы перевода английских пословиц
  • Лексико-стилистические проблемы перевода политических текстов (на примере….)
  • Стилизация языка молодежи при переводе художественного текста (на примере….)
  • Проблема перевода метафоры в произведениях Т. Пратчетта
  • Музыкальная терминология современного английского и немецкого языков: структура и когнитивно-семантические свойства терминоединиц (сопоставительный аспект)
  • Лингвистические особенности речей королевской семьи Великобритании и специфика их перевода на русский язык
  • Перевод с английского языка на русский текстов спортивных новостей с англоязычных интернет-сайтов
  • Перевод аббревиатур в текстах экономической тематики в современном англоязычном медиапространстве
  • Специфика перевода названий современных художественных фильмов (с английского на русский, с русского на английский языки) (на примере….)
  • Специфика перевода научно-популярного дискурса с английского языка на русский язык (на примере….)
  • Перевод документации к техническим новинкам
  • Лингво- культурологический анализ скриптов переведенных кинофильмов с русского языка на английский (на примере….)
  • Политкорректность: аналитический обзор современного состояния проблемы (лингвистический и переводческий аспекты)
  • Особенности перевода официально- деловой документации на примере брачного договора
  • Особенности жанра «гангстерское кино» в переводе фильмов Мартина Скорсезе
  • Трудности перевода медицинских текстов
  • Культурно-прагматическая адаптация и переводческие приемы при передаче культурного компонента
  • Языковые средства выражения оценки в печатных текстах СМИ
  • Лингвистические особенности театральной терминологии и способы ее перевода
  • Особенности перевода статей по экологическим проблемам
  • Драматизация сказки как средство развития коммуникативной компетенции у младших школьников при обучении иностранному языку
  • Дистанционное обучение иностранному языку учащихся основной школы
  • Исследовательский проект как метод обучения иностранному языку в профильной школе
  • Песня как средство формирования фонетических навыков на иностранном языке
  • Текст как средство формирования иноязычной лингвистической компетенции
  • Квест-технологии как средство развития коммуникативной компетенции учащихся
  • Использование краеведческого материала в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции
  • Формирование учебно-познавательной компетенции в обучении чтению на английском языке
  • Стилистические особенности английских и американских «женских» романов и их сохранение при переводе (на примере….)
  • Функционирование англо-американизмов в английском экономическом дискурсе
  • Обучение лексике на уроках иностранного языка в старшей школе
  • Особенности обучения иноязычной письменной речи учащихся основной школы
  • Речевое взаимодействие представителей различных культур. Кросскультурная прагматика.
  • Особенности межкультурной коммуникации в цифровом пространстве.
  • Проблемы перевода компьютерных терминов с английского языка на русский
  • Метафора в современном экономическом дискурсе и принципы ее лексикографического описания.
  • Интерактивные методы развития лексического навыка на уроках иностранного языка.
  • Внедрение технологии смешанного обучения в процессе изучения иностранных языков
  • Формирование межкультурной компетенции при обучении английскому языку.
  • Взаимосвязанное обучение иностранному языку и иноязычной культуре как основа формирования межкультурной коммуникации.
  • Использование интерактивных языковых платформ в обучении иностранным языкам.
  • Обучение устной иноязычной речи на основе групповых форм работы.
  • Формирование универсальных учебных действий в процессе обучения диалогической речи на уроках иностранного языка
  • Интерактивные методы развития грамматического навыка на уроках иностранного языка.
  • Проблемы перевода медицинских терминов с английского языка на русский
  • Сравнительно-сопоставительный анализ перевода идиом с английского языка на русский в текстах финансовой и общественно-политической прессы (на материале современных лингвистических корпусов)
  • Роль эмотивности на туристических сайтах.
  • Языковые средства репрезентации концепта "гастрономия" в туристическом блоге.
  • Аудирование как метод повышения уровня знаний английского языка.
  • Виды диалогической речи и ее лингвостилистические особенности в романе Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»
  • Взаимодействие прямого и переносного значения слова (тропы).
  • Влияние метода проектов на мотивацию студентов при обучении английскому языку.
  • Дискуссия как метод формирования коммуникативных навыков
  • Изменение английского языка под воздействием Интернета.
  • Информационные технологии в изучении английского языка в школе
  • Использование аутентичных видеоматериалов в целях повышения мотивации к изучению английского языка.
  • Использование интернет-технологий при обучении письменной речи английского языка.
  • Исследование семантических, структурных и функциональных особенностей образных фразеологических единиц
  • Категория пространственных и временных отношений и средства ее выражения в художественном тексте (на примере….)
  • Лингвокультурологический анализ текстов русских народных сказок в аспекте перевода (на материале русского и английского языков) (на примере….)
  • Лингвостилистический анализ как инструмент изучения языка рекламы.
  • Лингвостилистические особенности английского газетного текста (на примере газетных объявлений)
  • Лингвострановедческий и страноведческий аспекты в обучении английскому как второму языку
  • Метод проектов как один из способов организации самостоятельной работы студентов.
  • Образная фразеология в произведениях английских писателей (на примере….)
  • Образование русского компьютерного сленга на базе английского языка.
  • Особенности употребления фразовых глаголов в юридической литературе
  • Поисковое чтение как один из механизмов повышения скорости понимания текста.
  • Преодоление основных трудностей аудирования как главное условие при обучении данному виду речевой деятельности
  • Применение информационных технологий в самостоятельном изучении студентами иностранного языка
  • Ситуации как вид речевой деятельности на уроках иностранного языка.
  • Эффективность использования эллиптических предложений в английском языке
  • Специфика оформления учебных пособий по английскому языку для младших школьников
  • Тестирование как вид контроля при сформированности умений чтения на английском языке.
  • Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках.
  • Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе.
  • Стилистические особенности перевода русской детской поэзии на английский язык (на примере творчества Агнии Барто).
  • Лингвостилистические средства выражения комического в англоязычной детской литературе (на примере….)
  • Проблемы перевода каламбуров (на материале произведений Л. Кэрролла)